Tưởng chừng như việc dịch thuật tiếng Anh – ngôn ngữ được sử dụng rộng rãi nhất trên thế giới – là một nhiệm vụ đơn giản đối với mọi công ty dịch thuật trên thế giới. Tuy nhiên, thực tế lại đầy thử thách và phức tạp hơn bạn nghĩ. Sự khác biệt về văn hóa, biến thể ngôn ngữ và những sắc thái tinh tế trong cách diễn đạt có thể dẫn đến những vấn đề nghiêm trọng trong việc truyền tải chính xác thông điệp.
Với trung bình hơn 1 triệu từ tiếng Anh được dịch mỗi tháng, Hoa Sen đã tổng hợp một số những băn khoăn luôn thường trực trong khách hàng mỗi khi quyết định sử dụng dịch vụ biên dịch hoặc phiên dịch bằng tiếng Anh:
Chi phí dịch thuật tiếng Anh phụ thuộc vào những yếu tố nào? Làm sao để biết tôi bị dịch “đắt”?
Tôi được hỗ trợ trong quá trình trước, trong và sau khi sử dụng dịch vụ dịch thuật như thế nào?
Làm thế nào để đảm bảo rằng các yếu tố văn hóa và sắc thái trong bản gốc không bị mất đi khi thực hiện dịch thuật?
Có cách nào để bảo đảm rằng các thuật ngữ chuyên ngành được dịch chính xác và phù hợp với ngữ cảnh?
Các biến thể tiếng Anh như Anh-Mỹ và Anh-Anh có thể gây nhầm lẫn hoặc ảnh hưởng đến ý nghĩa của tài liệu không?
Đọc thêm: https://dichthuathoasen.com/ngon-ngu/tieng-anh/